자기계발/Business English
I'll pay 300 dollars deposit.
ForTheMoment
2007. 11. 22. 22:42
집이나 자동차 등을 구입할 때는, 액수 크기 때문에 먼저 계약금(deposit0이라는 것을 내고 계약을 한 후 나중에 잔액을 치르게 되는데, 이 때 '계약금으로 300달러를 내겠다'는 표현은 I'll pay 300 dollars deposit이라고 하면 됩니다. 오늘의 대화에서는 마음에 든 집을 발견한 Mark가 부동산 중개인과 집을 계약하는 것에 관해 이야기하고 있습니다.
Mark : I really love this place. Can I come back this evening and make a final decision?
Real estate agent : If you're interested, you'd better act quickly. An apartment like this doesn't stay vacant for long.
Mark : Hmm... Okay! I'll sign the contract now.
Real estate agent : Good. You won't regret this.
Mark : I'll pay 300 dollars deposit. Is that enough? And when can I move in?
Real estate agent : 300 dollars is okay. We need three days to inspect and clean this apartment. You can move in any time after that.
You'd betters는 You had better의 줄인 말로 뒤에 동사 원형을 써서 '~하는 게 좋다'는 의미가 됩니다. move에는 '이사하다'라는 뜻이 있는데 '~에 이사 들어가다'라고 할 때는 move in, '~에서 이사 나오다'라고 할 때는 move out으로 표현합니다.